送储邕之武昌

唐代 李白 约作于 1275 年前

黄鹤西楼月,长江万里情。春风三十度,空忆武昌城。送尔难为别,衔杯惜未倾。湖连张乐地,山逐泛舟行。诺谓楚人重,诗传谢眺清。沧浪吾有意,寄入棹歌声

翻译

黄鹤楼西天的月亮,长江万里的流水,那就是我的心,我的情!春风三十多次去了又来,这些年里我徒然怀念着武昌城。现在来送你,分别实难,举起酒杯不忍一下子喝空。山崖追逐着流荡的行舟,湖水连着黄帝置乐的洞庭。作为楚人,你最重视自己的诺言,你的诗也如谢朓一样清丽。我也有一曲《沧浪歌》,一边行船,一边吟唱。

待命中……

送储邕之武昌

注释

① 储邕:生平不详。李白尚有《别储邕至剡中》一诗,乃唐玄宗天宝元年(742)秋游会稽过广陵而作。本诗为唐肃宗乾元三年(760)春自零陵归至巴陵时作,可见储邕的游踪遍及吴楚一带。武昌:今湖北鄂州市。唐代为武昌节度使治所。

② 春风句:李白初游武昌在唐玄宗开元十八年(730)前居安陆时,时年三十左右,距作此诗已三十年。

③ 湖连句:湖指洞庭湖,在巴陵(今湖南岳阳)南。张乐,奏乐。《庄子·天下》:“帝张咸池之乐于洞庭之野。”《文选·谢眺〈新亭渚别范零陵〉》:“洞庭张乐地,潇湘帝子游。”

④ 诺谓句:诺,然诺,犹言信用。楚人,指西汉季布。季布本楚人,为项羽将。项羽灭,刘邦召拜为郎中,任河东守。季布尚气任侠,重于然诺。《史记·季布列传》:“楚人谚曰:‘得黄金百斤,不如得季布一诺。’”

⑤ 诗传句:谢朓,字玄晖,南朝齐著名诗人。世以谢灵运、谢眺并称大谢、小谢。《南齐书·谢眺传》云:“跳善草隶,长五言诗。沈约常云:‘二百年来无此诗也。’”李白对他十分推崇。《宣州谢眺楼饯别校书叔云》诗云:“蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。”谢眺曾任宣城太守,古属楚地。

⑥ 沧浪句:沧浪,古谓汉水支流。《书·禹贡》:“嶓冢导漾,东流为汉。又东为沧浪之水。”《楚辞·渔父》:“渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。’遂去,不复与言。”后世遂以沧浪喻归隐之志。

⑦ 棹歌:指《楚辞·渔父》中的沧浪歌,也泛指舟子渔夫之歌。

赏析

李白自夜郎赦还,漫游楚地。乾元二年(759)五月“还憩江夏”,是年秋经巴陵赴零陵。次年春归至巴陵,送储邕之武昌。不久,李白也至江夏,再至寻阳,寓居豫章。

诗人早年曾漫游江夏及楚地,三十年后长流夜郎,往返又数度过此,对这一带地方充满了眷念之情。首四句概括了诗人大半生的生涯和情怀;“湖连张乐地”四句,由江夏一带扩展到对两湖及全楚的赞美。结尾两句,表达了诗人历经沧桑后寄意山水、终老林泉的意愿。

作者档案

李白(701~762),字太白,号青莲居士。出生于唐安西都护府所辖碎叶城(今苏联吉尔吉斯共和国境内),后移居蜀中。二十五岁出蜀,漫游于安陆、任城等地。安、史之乱起,李白被召入永王璘幕府。永王兵败,李白流放夜郎,中途遇赦得还。

李白诗歌豪迈奔放,如长江大河一泻千里,是屈原之后杰出的浪漫主义诗人。有《李太白全集》。

查看详情

词云

本诗文用字频次

所用字在全书分布

所用词在全书分布(不含标题)

×