江夏赠韦南陵冰①
唐代 李白 约作于 1275 年前
胡骄马惊沙尘起②,胡雏饮马天津水③。君为张掖近酒泉④,我窜三巴九千里⑤。天地再造法令宽⑥,夜郎迁客带霜寒⑦。西忆故人不可见,东风吹梦到长安。宁期此地忽相遇,惊喜茫如堕烟雾。玉箫金管喧四筵,苦心不得申一句⑧。昨日绣衣倾渌尊⑨,病如桃李竟何言⑩。昔骑天子大宛马⑪,今乘款段诸侯门⑫。赖遇南平豁方寸⑬,复兼夫子持清论⑭。有似山开万里云,四望青天解人闷⑮。人闷还心闷,苦辛长苦辛。愁来饮酒二千石⑯,寒灰重暖生阳春⑰。山公醉后能骑马,别是风流贤主人⑱。头陀云外多僧气⑲,山水何曾称人意。不然鸣笳按鼓戏沧流⑳,呼取江南儿女歌棹讴㉑。我且为君捶碎黄鹤楼,君亦为吾倒却鹦鹉洲㉒。赤壁争雄如梦里㉓,且须歌舞宽离忧㉔。
体裁 七言古 / 主题 酬唱 / 类型 夸张 慷慨 豪放 / 意象 沙尘 天津 饮马 张掖 酒泉 三巴 天地 夜郎 迁客 故人 长安 天子 逃离 诸侯 风流 晴天 夫子 黄鹤楼 鹦鹉洲 阳春 山水 赤壁 沧流
翻译
胡人骄矜战马惊奔沙尘隆起,时局艰险石勒般的胡雏饮马京师之水。您为远赴张掖近酒泉,我被流放来到三巴路程九千里。颁诏大赦法令宽松如同天地再新,流放夜郎的迁谪之人携带一身寒霜归还。怀忆西方的老朋友不可相见,东风把我的梦儿带到长安与你相会。哪里想到在此地忽然相遇,惊喜之间又茫然如堕烟雾。筵席上玉箫金管喧响四下,心情苦涩难以用七言长句淋漓抒发。昨日里绣衣侍御绿褥频倾,我却有如得病桃李竟然无言无语。昔日天子恩赐大宛马逍遥迈行,如今骑劣马步履艰难奔走侯门。幸赖相遇南平太守李之遥心胸豁达,再加上夫子您陈述高论清谈。有如青山顶上拨开万里云雾,眺望炙朗青天解除烦闷。人闷最终还是心闷,苦辛依旧长是苦辛。愁肠袭来饮酒二千石,渴望死灰复燃严寒中重生阳春。仿效山公酒醉仍能骑马出行,这也是主人与大家的一番风流。头陀寺的云月烟空带有一股僧气,如此山水哪能称人心意?要不然鸣筑击鼓相戏沧凉清流,呼唤江南女儿鼓棹讴歌。我将为您捶碎这黄鹤高楼,您也为我翻倒那鹦鹉之洲。三国时赤壁争雄有如梦中之事,还是边歌边舞宽却离别的忧愁。
注释
① 江夏:今湖北武汉市武昌。南陵:唐代宣城部有南陵县,今属安徽。韦冰,唐代京兆万年(今陕西西安市)人。韦坚之弟,曾任南陵地方官,故称韦南陵。
② 胡骄句:指安史之乱。安禄山为胡人。《汉书·匈奴传》:“胡者,天之骄子也。”
③ 胡雏:《晋书载记·石勒上》云:“石勒年十四,随邑人行贩洛阳,倚啸上东门。王衍见而异之,顾谓左右曰:‘向者胡雏,吾观其声视有奇志,恐将为天下之患。’”此处指安禄山叛军。天津:隋代于洛水上建浮桥,称天津桥。唐太宗时改建为石础桥。故址在今洛阳市西南。
④ 张掖:唐代改甘州为张掖郡,治所在张掖(今属甘肃)。酒泉:唐代改肃州为酒泉郡,治所在酒泉(今属甘肃)。张掖西至酒泉四百余里,俱属陇右道。据《新唐书》,韦冰为鄠县令,坐兄韦坚事被谪,盖即远贬张掖。
⑤ 三巴:原误作“二巴”,据《李太白全集》改。唐代巴郡、巴东、巴西三郡合称三巴。其地为今四川东部一带。乾元元年(758),李白因永王璘事流放夜郎,次年行至三巴,遇赦得还。
⑥ 再造:李白集作“再新”。
⑦ 迁客:贬谪在外的人,李白自指。以上两句述遇赦一事。
⑧ 一句:李白集作“长句”。以上两句谓筵间喧杂,不得与故人畅叙离情。
⑨ 绣衣:《汉书·百官公卿表》云:“侍御史有绣衣直指,出讨奸滑,治大狱。武帝所制,不常置”。后遂以绣衣为侍御史尊称。渌尊:李白集作“绿尊”。
⑩ 病如句:《史记·李将军列传赞》云:“谚曰,桃李不言,下自成蹊。”筵间诗人与侍御史等官高爵显者共饮,深为自己在政治上被弃置而不平,故闷闷不语。
⑪ 大苑:古西域国,以产名马著名。其地在今苏联中亚境。
⑫ 款段:本喻马行迟缓,后遂指驽马。《后汉书·马援传》:“士生一世,但取衣食裁足,乘下泽车,御款段马,为郡掾吏,守坟墓,乡里称善人,斯可矣。”诸侯:指地方长官。
⑬ 南平:指李白从弟南平太守李之遥。李白有《赠从弟南平太守李之遥》二首,与此诗作于同时。南平,本名渝州,唐玄宗天宝元年更名,属剑南道,治巴县(今四川重庆市)。豁方寸:心胸豁达。
⑭ 夫子:指韦冰。原作“王子”,误,据李白集改。
⑮ 有似二句:《世说新语·赏誉下》:“卫伯玉(瓘)为尚书令,见乐广与中朝名士谈议,奇之曰:‘自昔诸人殁已来,常恐微言将绝,今乃复闻斯言于君矣!’命子弟造之,曰:‘此人人之水镜也,见之若披云雾睹青天。”
⑯ 二千石:汉代自九卿至郡守,俸禄均为二千石,后遂尊称郡守、知府为二千石。此处指李之遥、韦冰。
⑰ 寒灰句:《史记·韩长孺列传》:“其后(韩)安国坐法抵罪,蒙狱史田甲辱安国,安国曰:‘死灰独不复燃乎?’”李白《书怀赠江夏韦太守良宰》诗云:“传闻赦书至,却放夜郎回。暖气变寒谷,炎烟生死灰。”与此同意。
⑱ 山公二句:山公,晋代山简,字季伦。《世说新语·任诞》:“山季伦为荆州,时出酣畅,人为之歌曰:‘山公时一醉,径造高阳池。日暮倒载归,酩酊无所知。复能乘骏马,倒着白接嚣。……”以上二句喻李、韦二人的风流旷达。
⑲ 头陀:即头陀寺,故址在黄鹤楼西南。《武昌府志·坛祠》:“头陀寺,黄鹤矶边。齐王筠有记。今观音阁相传即头陀寺也。”《元和郡县图志》则云在江夏县东南二里。寺建于刘宋大明五年(462),南齐王巾之有《头陀寺碑记》记其事。云外:李白集作“云月”。
⑳ 按鼓:击鼓。
㉑ 儿女:李白集作“女儿”。
㉒ 我且二句:首句喻鼓声之急,似欲捶碎黄鹤楼。次句喻酒兴之豪,似欲倒却鹦鹉洲江水,倾注杯中。鹦鹉洲,故地在今武昌西南长江中。《元和郡县图志》卷二十七:“鹦鹉洲,在(江夏)县西南二里。”相传东汉祢衡曾于此作《鹦鹉赋》,故以此得名。明季没于江中。
㉓ 赤壁争雄:指三国时著名的赤壁之战。赤壁,故地在今湖北嘉鱼县西南。《武昌府志·古迹》:“赤壁,县西南八十里,与乌林相对。相传周瑜败曹操故处。削壁面西,上有赤壁二字,不知何年刻。”
㉔ 离忧:原作“离愁”,据李白集改。
赏析
这首诗是乾元二年(759)李白遇赦后在江夏所作。韦冰是李白的好友,李白尚有《寄韦南陵冰,余江上乘兴访之,遇寻颜尚书,笑有此赠》一诗,亦作于同时。诗人在战乱中与故人分别,又在遇赦得还的途中重逢,惊喜之情,溢于言外。友人的宏谈清论,驱散了诗人内心的郁闷与不平,诗人又焕发出慷慨豪放的激情。捶碎黄鹤楼,倒却鹦鹉洲,也就成为千古传诵的名句。